-
1 partie au procès
-
2 partie
f1) частьfaire partie intégrante — составлять неотъемлемую часть (напр. договора);
2) сторона, участник (в соглашении, процессе)prendre à partie — привлекать к судебной ответственности судейских чиновников в целях возмещения материального ущерба, причинённого по их вине (в настоящее время только для судебных учреждений исключительной юрисдикции)
•- partie à l'acte
- partie adjacente
- partie adverse
- partie à une affaire
- partie appelante
- partie assignée
- partie belligérante
- partie en cause
- partie civile
- partie commune
- partie compétente
- partie au conflit
- partie contractante
- Haute partie contractante
- partie au contrat
- partie défaillante
- partie en défaut
- partie défenderesse
- partie demanderesse
- partie au différend
- double partie
- partie en faute
- partie gagnante
- partie innocente
- partie insaisissable du salaire
- partie à l'instance
- partie intégrante
- partie intéressée
- partie intervenante
- partie jointe
- partie lésée
- partie au litige
- partie négligente
- partie perdante
- partie plaignante
- partie poursuivante
- partie prenante
- partie principale
- partie privative
- partie au procès
- partie protocolaire
- partie au protocole
- partie publique
- partie réclamante
- partie requérante
- partie requise
- partie signataire
- partie succombante
- partie au traité -
3 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
4 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
5 perdre
vou j'y perdrai mon nom — см. ou j'y perdrai mon nom
-
6 gagner
vt., vi.1. (obtenir un avantage) выи́грывать/вы́играть (fig. aussi); выга́дывать/вы́гадать fam.;il n'a pas gagné au change — он ничего́ не вы́играл при обме́не; c'est toujours autant de gagné — и на том спаси́бо; j'ai gagné de passer un an tranquille ∑ [— уже́ то хоро́шо, что] мне удало́сь провести́ год споко́йно ║ gagner en (+ non abstrait) — выи́грывать в (+ P); ce véhicule gagne en sécurité ce qu'il a perdu en vitesse — э́та маши́на выи́грывает в надёжности за счёт ско́ростиil n'a rien à y gagner — он на э́том ничего́ не вы́гадает;
║ (à + inf) выи́грывать (при + P; от + G);ce vin gagne à vieillir — э́то вино́ со вре́менем стано́вится лу́чше; votre article gagnerait à être réduit — ва́ша статья́ вы́играла бы от сокраще́нияil gagne à être connu — он выи́грывает при ближа́йшем знако́мстве;
2. (économiser) выи́грывать, выга́дывать, эконо́мить/с= ;je ne me presse pas, il faut gagner du temps — я не тороплю́сь, ну́жно потяну́ть вре́мя; tu gagneras 500 francs rien que sur le logement — на одно́й кварти́ре ты вы́гадаешь пятьсо́т фра́нков; gagner de la place — получи́ть pf. бо́льше ме́стаcela me fait gagner du temps — э́то позволя́ет мне вы́гадать вре́мя; э́то эконо́мит мне вре́мя;
3. (acquérir par son travail, son effort) зараба́тывать/зарабо́тать;il gagne sa vie à... (en...) — он зараба́тывает себе́ на жизнь (+) (тем, что он...); il gagne 7 mille francs par mois — он получа́ет семь ты́сяч фра́нков в ме́сяц; il gagne gros. ↑— он лопа́той де́ньги гребёт pop.; il a gagné une fortune — он на́жил [себе́] це́лое состоя́ние; gagner son pain à la sueur de son front — зараба́тывать хлеб в по́те лица́; j'y ai gagné un bon rhume — я там зарабо́тал [себе́] <схвати́л> си́льный на́сморк; un manque à gagner — упу́щенный дохо́дgagner sa vie (sa croûte) — зараба́тывать себе́ на жизнь;
4. (mériter) зараба́тывать; заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►;une récompense bien gagnée — вполне́ заслу́женная награ́да; il l'a bien gagné — подело́м ему́ pop.ils m'ont donné huit jours de congé, je les ai bien gagnés — они́ мне предоста́вили неде́льный о́тпуск, я его́ вполне́ заслужи́л;
5. (obtenir par la lutte, la compétition, le jeu) выи́грывать/вы́играть; добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► побе́ды, оде́рживать/одержа́ть ◄-жу, -'ит► побе́ду (remporter la victoire); побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); получа́ть/ получи́ть ◄-'ит► [дополни́тельно] (obtenir en plus);gagner un procès (un pari) — вы́играть проце́сс (пари́); gagner un prix — получи́ть пре́мию; брать/взять приз (surtout dans les sports); il a gagné sa fortune à la Bourse — он вы́играл своё состоя́ние на би́рже; il — а gagné le gros. lot à la loterie ∑ — ему́ доста́лся гла́вный вы́игрыш в лотере́е; c'est le numéro 7 qui gagne le gros. lot — гла́вный вы́игрыш пал на но́мер семь; c'est toujours l'as de pique qui gagne — всё вре́мя выи́грывает пи́ковый туз; il gagne sur tous les tableaux fig. — он выи́грывает по всем статья́м, ∑ ему́ во всём везёт; gagner un match — вы́играть матч; gagner une partie d'échecs (la première manche, la belle) — вы́играть па́ртию в ша́хматы (пе́рвую па́ртию, реша́ющую па́ртию); gagner un championnat — вы́играть чемпиона́т, стать pf. чемпио́ном; il a gagné au dixième round — он доби́лся побе́ды в деся́том ра́унде; le cheval a gagné d'une longueur (d'une tête) — ло́шадь опереди́ла други́х на це́лый ко́рпус (на го́лову); gagner la partie de haute lutte — вы́играть с бо́ю; il a gagné ses galons au front — он получи́л повыше́ние в чи́не на фро́нте; gagner la paix — доби́ться ми́ра; notre parti a gagnédix mille voix — на́ша па́ртия получи́ла дополни́тельно де́сять ты́сяч голосо́вgagner la guerre — вы́играть войну́, победи́ть;
║ vx. (battre qn.) побежда́ть; обы́грывать/ обыгра́ть;jouer à qui perd gagne — игра́ть ipf. в поддавки́: il ma gagné de vitesse — он меня́ обогна́лil m'a gagné aux dames — он обыгра́л меня́ <вы́играл у меня́> в ша́шки;
║ fig. завоёвывать/завоева́ть, овладева́ть/овладе́ть (+); покоря́ть/покори́ть;gagner les cœurs (les esprits) — завоева́ть <покори́ть> се́рдца (умы́); gagner les bonnes grâces de qn. — сниска́ть чьё-л. благоволе́ние; gagner son auditoire — завоева́ть аудито́рию; gagner qn. à sa cause — привлека́ть/ привле́чь кого́-л. к сво́ему де́лу; se laisser gagner par les prières de qn. — уступа́ть/уступи́ть чьим-л. про́сьбамgagner l'amitié (l'estime, la confiance) de qn. — завоева́ть <сниска́ть pf.> чью-л. дру́жбу (чьё-л. уваже́ние, дове́рие);
6. (sens local) достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* (+ G); добира́ться/добра́ться ◄-беру́-. -ёт-, -ла-, etc.► (до + G) (avec difficulté);se traduit aussi par les verbes de mouvement: доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́*, подходи́ть/подойти́, etc.;gagner la porte (sa place) — подойти́ к двери́ (к сво́ему ме́сту); gagner Moscou par avion — долете́ть pf. до Москвы́; gagner la côte — добра́ться <доплы́ть pf.> до бе́рега; gagner le largegagner la ville (la frontière) — дости́чь го́рода (грани́цы);
1) вы́йти pf. в откры́тое мо́ре2) fig. fam. удира́ть/удра́ть ║ (en s'étendant) охва́тывать/охвати́ть; распространя́ться/распространи́ться (на + A);le cancer a gagné le foie ∑ — ра́ком поражена́ пе́чень; le feu a gagné le grenier — ого́нь переки́нулся на черда́кl'épidémie (l'incendie) gagne — эпиде́мия (пожа́р) распространя́ется;
║fig.:l'émotion (le désespoir) la gagnait — её охва́тывало волне́ние (отча́яние); j'étais gagné par son enthousiasme ∑ — он зарази́л меня́ свои́м энтузиа́змом; cette idée gagne du terrain — э́та иде́я получа́ет всё бо́льшее распростране́ние; peu à peu je gagnais du terrain sur mon adversaire — ма́ло-пома́лу я догоня́л своего́ сопе́рника; la mer gagne sur la côte — мо́ре наступа́ет на бе́рег; l'ennemi a gagné du terrain — враг продви́нулся вперёдle sommeil me gagner ∑ — меня́ кло́нит ко сну;
-
7 gagner
v -
8 prendre qn dans ses rets
(prendre [или tenir] qn dans ses rets (tendre des rets à qn))опутать кого-либо; расставить сети кому-либоÀ ce redoutable adversaire, Marie Stuart ne pouvait opposer que son orgueil royal. Prise dans les rets de Walsingham, elle n'avait qu'une ressource: refuser le procès, affirmer hautement qu'une reine n'est justiciable de "sujets". (Revue de Paris.) — Этому могущественному противнику Мария Стюарт могла противопоставить лишь свое королевское достоинство. Попав в расставленную ей Уолсингэмом ловушку, она могла лишь отказаться предстать перед судом и заявить во всеуслышание, что королеву не могут судить ее подданные.
Christine, attachée au "vous", image première de leur relation, se plaçant habilement à non-portée de jalousie, tient Luc dans ses rets. Et Antoine pense [...] que Christine va gagner la partie du cœur. (J. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Кристина по-прежнему говорила Люку "вы", как в первые дни их знакомства, и умело держала себя вне досягаемости для его ревности, тем самым не выпуская его из своих сетей. И Антуан уверен [...], что она завоюет сердце Люка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn dans ses rets
-
9 personnel
1.1) личный, индивидуальный2) собственный2. mперсонал, штат, личный составdétacher du personnel — отчислять [откомандировывать] персонал;
- personnel d'ambassadeengager [recruter] personnel — набирать [нанимать] персонал;
- personnel à bord
- personnel de bureau
- personnel en civil
- personnel communal
- personnel consulaire
- personnel diplomatique
- personnel de direction
- personnel d'encadrement
- personnel d'exécution
- personnel gouvernemental
- personnel horaire
- personnel judiciaire
- personnel local
- personnel mensualisé
- personnel mensuel
- personnel militaire
- personnel navigant
- personnel officiel
- personnel parlementaire
- personnel pénitentiaire
- personnel de police
- personnel du pont
- personnel privé
- personnel du procès
- personnel salarié
- personnel de service
- personnel du siège
- personnel spécialisé
- personnel subalterne
- personnel temporaire
- personnel à temps partiel
- personnel en tenue
- personnel titularisé
См. также в других словарях:
Proces de Nuremberg — Procès de Nuremberg Procès de Nuremberg (De gauche à droite) Premier rang : Göring, Hess, von Ribbentrop, Keitel ; Second rang : Dönitz, Raeder, von Schirach, Sauckel. Le procès de Nuremberg fut … Wikipédia en Français
Procès de nuremberg — (De gauche à droite) Premier rang : Göring, Hess, von Ribbentrop, Keitel ; Second rang : Dönitz, Raeder, von Schirach, Sauckel. Le procès de Nuremberg fut … Wikipédia en Français
procès — [ prɔsɛ ] n. m. • 1324; « marche, développement » 1250; lat. processus, de procedere « aller en avant, s avancer » I ♦ 1 ♦ Vx ou littér. Développement, marche. Mod. Didact. Processus. ♢ (1927) Ling. Contenu sémantique du prédicat; ce que le verbe … Encyclopédie Universelle
partie — vuyde et entiere, et sans y toucher, Vacua et integra pars. La quotte partie afferant à un chacun de la compagnie, Pars virilis. Une partie de ceux qui regardent, Pars spectatorum. Ce que fait une partie de nos argentiers, Quod partim nostri… … Thresor de la langue françoyse
Procès de Nuremberg — 49°27.2603′N 11°02.9103′E / 49.4543383, 11.048505 … Wikipédia en Français
Proces equitable — Article 6 de la Convention européenne des droits de l homme Convention européenne des droits de l homme (texte) La Cour, à … Wikipédia en Français
Procès équitable — Article 6 de la Convention européenne des droits de l homme Convention européenne des droits de l homme (texte) La Cour, à … Wikipédia en Français
partie — [ parti ] n. f. • 1119; de 2. partir I ♦ Élément d un tout organisé. 1 ♦ (Envisagé dans ses rapports avec la totalité qui le comprend.) « je tiens impossible de connaître les parties sans connaître le tout, non plus que de connaître le tout sans… … Encyclopédie Universelle
proces — Proces, Controuersia, Dica dicae, Lis. Proces criminel, Iudicium capitis. Un proces verbal, Renuntiatio. Un proces où il est question de la liberté ou servage d aucun, Liberalis causa. Proces pour raison de succession, Haereditaria controuersia.… … Thresor de la langue françoyse
Proces de Georges Danton et des dantonistes — Procès de Georges Danton et des dantonistes Le procès de Georges Danton et des dantonistes fut un procès qui eut lieu du 12 au 16 germinal an II (2 au 5 avril 1794). Sommaire 1 Première audience (2 avril 1794) 1.1 Composition du jury 1.2 Procès … Wikipédia en Français
Procès de Georges Danton et des Dantonistes — Le procès de Georges Danton et des dantonistes fut un procès qui eut lieu du 12 au 16 germinal an II (2 au 5 avril 1794). Sommaire 1 Première audience (2 avril 1794) 1.1 Composition du jury 1.2 Procès … Wikipédia en Français